Jæja … ég tók aðeins til hér og fegraði, held ég. Dagurinn var laugardagurinn 7. desember, klukkan er alltof margt aðfaranótt sunnudags. Og dagatalið, það er orðið hræðilega margt líka. Allar þekktar tímaeiningar líða of hratt – við bindum vonir okkar við ímyndaðan tíma, að í kvaðratrótinni af neikvæðri klukkustund ljúkist upp óendanleikinn sem vantar hérna.
Ég á ekkert vantalað við ykkur hér og nú og hef engar fréttir að færa – þessi færsla er bara til að heilsa nýja umbrotinu og/eða kveðja nóttina. En kveðjum nóttina með þjóðlegum fróðleik: orðið „spilling“ birtist fyrst á prenti, samkvæmt ritmálssafni Árnastofnunar, í Nýjatestamentisþýðingu Odds Gottskálkssonar, um miðja 16. öld: „til huers er þessi smyrsla spilling gjor“ spyrja þar menn – í nýrri þýðingu: „Til hvers er þessi sóun á smyrslum?“ Markús 14:4 heitir versið þar sem menn gerast gramir yfir því að „ómenguðum, dýrum nardussmyrslum“ sé sóað til að gleðja Jesúm, þegar þau hefði mátt selja fyrir fullt af pening og gefa fátækum. Þessar ávirðingar þekkja allir aðdáendur söngleiksins Jesus Christ Superstar – og svar frelsarans: „Látið hana í friði! Hvað eruð þið að angra hana? Gott verk gerði hún mér. Fátæka hafið þið jafnan hjá ykkur og getið gert þeim gott nær þið viljið en mig hafið þið ekki ávallt.“
Þetta er heldur vannýtt ritningarvers sem gæti áreiðanlega komið í góðar þarfir hverjum þeim sem verður uppvís að sér yndisaukandi, óhóflegu arðráni.